Friday, May 14, 2010

Concert Riff Raff



"Liebes Publikum" - so hatte sich bereits der Sänger der im Vorprogramm spielenden Glam-Rock-Band Semi Precious Weapons, Justin Tranter, an seine Hörer gewandt - "sollten Sie Kinder mitgebracht haben, bitte fühlen Sie sich von unseren offensiven Sexdarstellungen nicht provoziert! Danken Sie uns vielmehr dafür, dass Ihr Nachwuchs schon so früh in Kontakt mit den wahren Wonnen des Rock'n'Roll gelangt." Anschließend benässte Tranter, der im Hauptberuf ein erfolgreicher Juwelenschmuckdesigner ist, die vorderen Reihen mit Champagnerfontänen; es sei ja seine Aufgabe, das Publikum "heiß und feucht" für Lady Gaga zu machen."

Which according to google translates to...

"Dear audience" - that had been the singer of the opening act playing glam rock band Semi Precious Weapons, Justin Tranter, appealed to his listeners - "you should have brought children, please feel of our offensive sex resulting from male unprovoked! thank us rather that your children get up so early in contact with the true delights of rock and roll. " Then benässte Tranter, who is the main occupation, a successful jewelry designer, the front rows with champagne fountains and that it was indeed his task of making the audience to 'hot and humid "for Lady Gaga."

...You get the picture

More Videos after the Jump!

 









1 comment:

Johnny Wednesday said...

Lol "hot and humid for lady gaga"

Nice translation job, guys. Jeez, isn't it about time you got a german version of your site? ;D